|
Number
|
pt.003
|
|
Title
|
Segredo dos Segredos
Segredos de Aristóteles
|
|
Original Latin source
|
Secretum secretorum (lt.003)
|
|
Textual localization
|
Work with the same name.
|
|
Language
|
Old Portuguese
|
|
Translator
|
Probably the Infante D. Henrique (Porto, March 4, 1394 - Sagres,
November 13, 1460) was the fifth son of King John I and Philippa of
Lancaster. He is known as ‘Infante de Sagres’ or ‘O Navegador’, given the
important role it played at the beginning of the Portuguese Discoveries.
His authorship of translation is first mentioned in the sixteenth
century, in the Registrum librorum don
Ferdinandi Colon (Gomes, 1938: 195-197; Sá, 1960: xvii-xviii). According
to Sá, such authorship is not verifiable, although it is plausible (Sá, 1960
: xvii-xix See also Carvalho, 1949).
|
|
Translation’s
contextualization
|
The work is among the texts that have belonged to the Livraria de D.
Duarte (xiv), and there are also references to his presence among the codices
of the Alcobaça Monastery, from where it disappeared, to come to be acquired,
as in the twentieth century by an anonymous (Sá 1960: xiv-xv).
|
|
Date
|
Prior to 1438, date of death
of D. Duarte, because the translation appears in the list of books of this
king (who passed away in 1438) (Sá, 1960: xxviii, xxix).
|
|
Place
|
Unknown, although the authorship of the translation (attributed to D.
Henrique) may indicate it was made in the royal court.
|
|
Changes to the original
work
|
Unknown.
|
|
List of manuscript
testimonies
|
1. There
is only one complete portuguese translation in an unknown location. The
latest information tells that his owner, in 1960, was Mario Alberto de Sousa
Gomes. This witness will be a copy of the fifteenth century.
2. There
is a partial copy of the text of the fifteenth century in the 54r-54v folios of
the ‘Leal Conselheiro’ in the manuscript Fonds
Portugais 5 of the Bibliothèque
Nationale de France [Richelieu] (download here:
pages 117-118 of the pdf). See also Sá,
1960: xxiii-xxix).
|
|
List of old editions
|
There are no old printed editions.
|
|
Testimonies’
contextualization
|
1. Unknown
location: paper, probably 192 folios, written in semigothic round, with red
titles and room for illuminated initials (Gomes, 1938: 197-198).
2. Bibliothèque
Nationale de France: 128 folios in parchment (40.5 × 28.2 cm), written in
Gothic cursive, divided into two columns with initials painted / decorated.
|
|
Editions
|
SÁ, Artur Moreira de (1960) Aristóteles [Pseudo] – Segredo dos
Segredos. Tradução portuguesa, segundo um manuscrito inédito do séc. XV.
Lisboa: Faculdade de Letras.
|
|
Studies
|
Online
database:
Philobiblon
– Bitagap: Texid 1043; Manid 1031; Manid 1154; Cnum 1048; Cnum 19272
References:
BRAGA, T (1892-1902),
História da Universidade de
Coimbra 1, Lisboa: Academia
Real das Sciencias, 219.
CARVALHO, J. (1925),
Excerpta Bibliographica ex Bibliotheca Columbina, 1, Arquivo de História e
Bibliografia, Coimbra, 511-576.
CARVALHO, J. (1938),
O 'Secreto de los secretos de astrologia' do Infante D. Henrique
(Rectificação), O Instituto 93, 345-357.
CARVALHO, J. (1949),
A propósito da atribuição do
Secreto de los Secretos de Astrologia ao Infante D. Henrique, Estudos sobre a Cultura
Portuguesa do século XV . Coimbra: Universidade de Coimbra, 1, 283-261.
GOMES, Armando Sousa
(1938), "O Livro 'Segrêdo dos segredos' e o Infante D. Henrique (Em
Defesa)", O Instituto 481-489
GOMES, Armando Sousa
(1938), O Livro «Segrêdo dos
Segredos» e o Infante D. Henrique. O Instituto 93, 193-220.
PIEL, Joseph Maria
(1942), Leal Conselheiro o qual fez Dom Eduarte. Edição crítica e anotada.
Lisboa: Livraria Bertrand, 211-212.
SÁ, Artur Moreira de
(1960), "A próxima edição de três traduções portuguesas inéditas do
século XV", Boletim Internacional de Bibliografia Luso-Brasileira 1,
579-585 (n. III).
|
|
Notes
|
|
|