|
Number
|
lt.012
|
|
Title
|
Vita Pelagiae
Vita Sanctae Pelagiae
|
|
Name of the Portuguese translation
|
Vida
de Santa Pelágia
Vida
de Sancta Pellagya
Vida
de Santa Paia (pt.012)
|
|
Author
|
The text is attributed to
Jacobus Diaconus, about whose life
there is no concrete data (Waddell, 1942: 250).
|
|
Language
|
Latin (the original text is in Greek).
|
|
Characterization
|
Hagiographic text about the life of Pelagia, or Margaret,
and her change of life, caused by a bishop called Nonnus. After giving up her
sinful life, Pelagia travels
to the Holy Land, where she lives as a
hermit monk and is considered a
saint, without anyone suspecting
that she is a woman (her condition
is discovered only after her death).
The life of St. Pelagia was written in Greek by Jacobus Diaconus in the mid-fifth
century AD, although there are doubts about whether there is an older version
(Beresford, 2007: 20). This life was later translated into Latin by
Eustochius - of whom we know nothing (Waddell, 1942: 250) - according to Acta Sanctorum (October 8, page 261) (Nunes, 1907: 178-179). From this Latin
version appeared others, among which we find the Portuguese witnesses.
|
|
Date
|
Ninth century A.D. (this is the date of the Latin translation of the
Greek text, that was written in the mid-fifth century A.D.).
|
|
Place
|
Unknown.
|
|
Extant witnesses
|
The translation into Portuguese was made from a Latin copy of the
thirteenth century which no longer exists. There is a shorter version of the
Latin text, also from the thirteenth century, in the Códice Alcobacense
283/454, which is in the National Library of Portugal (Duarte, 1993: 674).
Online there are several versions:
Greek text:
De sancta Pelagia virgine et martyr:
1.http://www.documentacatholicaomnia.eu/1004/1003__Ioannes_Crysostomus_010/0345-0407,_Iohannes_Chrysostomus,_De_sancta_Pelagia_virgine_et_martyre,_MGR.html#[00092]
2.http://ebookbrowse.com/gdoc.php?id=151613&url=c2b016a6d31b9258db3b88c9edd76cae
Latin text:
1. Suyskeno, Constantino et al. (1866), Acta Sanctorum – Octobris tomus quartus. Parisiis et Romae: apud Victorem
Palmé.
2. Documenta Catholica Omnia: Migne,
JP, Patrologia Latina –
Vita Sanctae
Pelagiae Meretricis (Interprete Eustochio) – Documento em pdf
Portuguese text:
Nunes, J. J. (1907), "Textos antigos
portugueses III. [Vida de Santa Pelágia]", Revista Lusitana 10, 177-190.
English-Latin translation:
1. http://ldysinger.stjohnsem.edu/@texts/0400_apophth/07_pelagia-all.htm
2. http://www.vitae-patrum.org.uk/page46.html
|
|
Studies
|
Online databases:
Monastic Matrix: http://monasticmatrix.usc.edu/vitae/index.php?function=detail&id=1568
Arlima: http://www.arlima.net/mp/pelagie_sainte.html
References:
BERESFORD, Andrew M. (2007), The Legends of the Holy Harlots: Thaïs and Pelagia
in Medieval Spanish Literature. Woodbridge: Tamesis.
Bibliotheca
Orientalis Clementino-Vaticana: Jacobus Diaconus
Edessenus, Caput XXII, 258
OLSEN, B.
Munk (1984), "La 'Vida de Santa Pelágia': une traduction portugaise
médiévale et son modèle latin". In Pélagie la pénitente: métamorphoses
d'une legende. Paris: Études Augustiniennes, 2, 243-277
WADDELL, Helen (1942), The desert fathers. New
York: Sheed & Ward.
SMITH, William e Wace, Henry (1882), A Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects and Doctrines. London: J.
Murray, s.u. Jacobus (40), 335.
|
|